Двум смертям не бывать [сборник 1986, худож. Л. Я. Катаев] - Ольга Константиновна Кожухова
- Дата:14.04.2025
- Категория: Проза / Советская классическая проза
- Название: Двум смертям не бывать [сборник 1986, худож. Л. Я. Катаев]
- Автор: Ольга Константиновна Кожухова
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дзубэ-ко — женщина, не заботящаяся о своей репутации (японск.).
8
Хай — да (японск.).
9
Саёнара — до свидания (японск.).
10
Гомэн кудасай. Тёттэ маттэ кудасай… — Простите, пожалуйста. Подождите немного… (японск.).
11
Yes — Да (англ.).
12
Со дэс ка! — Вот как! (японск.).
13
Таби — японские носки из плотной материи с отдельно обшитым пальцем.
14
Сумимасэн — извините (японск.).
15
Амеко — американец (японск. жарг.).
16
Сёдэи — раздвижное окно (японск.).
17
«Танки соти» — установка для кондиционирования воздуха (японск.).
18
Домо аригато! — Большое спасибо! (японск.).
19
Вакаримасэн — не понимаю (японск.).
20
Гомэн кудасай! — Прошу прощения, разрешите! (японск.).
21
Коинити-ва — здравствуйте (японск.).
22
Бенто — лубяная коробочка, в которую кладут завтрак, уходя на работу: рис, морская капуста и т. д.
23
Do you speak English? — Говорите ли вы по-английски? (японск.).
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Ледяное сердце лорда - Елена Элари - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Рассказы и сказки - Валентин Катаев - Русская классическая проза
- Сборник трудов участников городской научной конференции «Дух и культура Ленинграда в тылу Советского Союза в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 годов» - Сборник статей - История
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив